• Magyar
  • English
  • Deutsch
  • Français
  • Română
  • Suomi
  • Italiano
  • Español
  • Home
  • Biographie

György Dragomán Online

Írások, interjúk, kritikák. – Átmeneti állapot, éppen frissül a honlap.

  • Uncategorized
Fb-Button

Le noir paradis des bêtises enfantines

dragoman.gy       July 2, 2009 Le noir paradis des bêtises enfantines2014-08-13T15:24:04+02:00     Uncategorized
Claire Devarrieux reviewed Le Roi blanc for Liberation. For the full text go here. Imaginez le petit Nicolas de Sempé et Goscinny, mais transplanté en Roumanie au temps de...
»

Une suite de scènes justes et bouleversantes, teintées d’ironie.

dragoman.gy       July 1, 2009 Une suite de scènes justes et bouleversantes, teintées d’ironie.2014-08-13T15:24:17+02:00     Uncategorized
Nathalie Crom writes for Télérama on Le Roi Blanc. Peu d’éléments, donc, mais cela suffit à imaginer qu’il entre, dans Le Roi blanc, une part de l’enfance du romancier,...
»

Mon père, ce héros

dragoman.gy       July 1, 2009 Mon père, ce héros2014-08-13T15:25:08+02:00     Uncategorized
Sabine Audrerie reviewed Le Roi blanc for Le Croix. The full article is here. Le Roi blanc est un roman à la fois noir et plein de lumière, dense...
»

Facebook oldalam:

Dragomán György

Instagram

dragomangyorgy

Building worlds, sentence by sentence. Novels, stories, plays, essays, food-writing – I am a Hungarian writer translated to thirty-plus languages.

Dagasztás nélkül készült kovászos vekni. #ke Dagasztás nélkül készült kovászos vekni.
#kenyér #kovász #péklegény
Ma van a költészet napja, ilyenkor mindig előve Ma van a költészet napja, ilyenkor mindig előveszem ezt a régi fotot Hietaniemi-öböl fölött gomolygó sötét hattyúszárnyfelhőkről, és mellé Mesterházi Mónika versét, amelynek utolsó három sorát olyan sokat idézgettem magamban, miközben a tengerparton sétáltam, és hagytam, hogy az arcomba fújjon a hideg tavaszi szél: „Csak a vágy / álmodja át magát felhőn, fedélen, / s a Hattyú szárnyán dél felé feszül.” de néhányan talán ráébrednek arra, hogy a vers az nemcsak illedelmesen, az áhítattól visszafojtott lélegzettel kerülgetni való ismeretlen és idegen és ijesztő valami, hanem sokszor olyan egyszerű hétköznapi tárgy, mint az a különös alakú kavics, amelyet ott szedtem fel a finn tengerparton, hogy aztán sokáig benne maradjon a kabátom zsebében, és minden egyes alkalommal, amikor zsebre dugom a kezem és megtalálják az ujjaim azt a jóleső, egyre ismerősebben sima hidegséget, örülni tudjak neki.
Mesterházi Mónika: Hol nem volt

A ráérősen nyújtózó eget
aládúcolta mostanra a felhők
koszos, alkalmi rétege. Törik
a távolságban otthonos tekintet,
a rövidlátó viszonyok között
végességét tanulja. Eltűnődsz,
mi fér egy napba. Mint egy utazás
végén, ha mindent vissza kell pakolni
a bőröndbe (ha egyszer benne volt)
– csak ki ne nyíljon – erőszakosan
záródik ránk az este. Csak a vágy
álmodja át magát felhőn, fedélen,
s a Hattyú szárnyán dél felé feszül.

#vers #A_vers_segít_élni #Költészet_napja
A Főzőkönyv az üzeni, egész Délkelet-Ázsia A Főzőkönyv az üzeni, egész Délkelet-Ázsia legjobb kovászosuborkája készül. Menő, hogy legalább a könyvem utazhat! Ti hovva vinnétek magatokkal, ha lehetne?
#Főzőskönyv #a_főzőskönyv_csodálatos_élete #Bookstagram #cooking #mutimiteszel #mutimitfozol #kovászos #tonhal #indonesia
Önarckép kalapban. #nofilter #outoffocus #outofo Önarckép kalapban.
#nofilter #outoffocus #outofocusphotography #photography #bowlerhat
I just realized the @nytimes review of The Bone Fi I just realized the @nytimes review of The Bone Fire also features an illustration by @sophyhollington Thanks, I like it a lot!
Öröm: illusztráció is készült a The New York Timesban Rebecca Makkai szépséges Máglya kritikájához. 
A lino metszet Sophy Hollington, Brightonban élő művész munkája.
Úgy tudom, a NYT book review nyomtatott változatában már ezzel fog megjelenni. 
#máglya #The_Bone_Fire #A_máglya_csaodálatos_élete #bookstagram #literature #hungarianliterature #art #illustration #sophyhollington
#györgydragomán #dragomángyörgy #newyorktimes #newyorktimesbooks #illusztráció
Ime, hát megleltem hazámat, a földet, ahol neve Ime, hát megleltem hazámat,
a földet, ahol nevemet
hibátlanul irják fölébem,
ha eltemet, ki eltemet.
E föld befogad, mint a persely.
Mert nem kell (mily sajnálatos!)
a háborúból visszamaradt
húszfilléres, a vashatos.
Sem a vasgyűrű, melybe vésve
a szép szó áll, hogy uj világ,
jog, föld. – Törvényünk háborús még
s szebbek az arany karikák.
#józsefattila #kerepesitemető #siremlék #vers #részlet #tükörírás #imehátmegleltemhazámat
Suivez sur Instagram

Máglya

Oroszlánkórus

A pusztítás könyve

Harcostársam:

Friss anyag:

  • Le noir paradis des bêtises enfantines
  • Une suite de scènes justes et bouleversantes, teintées d’ironie.
  • Mon père, ce héros
  • György Dragomán: Tulipes
Copyright © 2021. György Dragomán Online
Mesocolumn Theme by Dezzain