Message Board
Mein Mail: dragoman.gy(at hinfügen)gmail.com
Und das hier ist mein Message Board. In den Kommentaren kann Mann mir Nachrichten hinterlassen, Ich werde versuchen so schnell wie möglich zu antworten. (Doch manchmal dauert es.)
Írások, interjúk, kritikák. – Átmeneti állapot, éppen frissül a honlap.
Mein Mail: dragoman.gy(at hinfügen)gmail.com
Und das hier ist mein Message Board. In den Kommentaren kann Mann mir Nachrichten hinterlassen, Ich werde versuchen so schnell wie möglich zu antworten. (Doch manchmal dauert es.)
In pite of your German-language webpage, I don’t know whether you speak German (which may well be possible as you grew up in Transsylvania=Siebenbuergen), I am writing in English. I’ve just listened on 3SAT-TV to a discussion on your book recently translated into German “Der weiße König”, which I’m going to buy instantly, as the discussion showed its great relevance to understand life under a dictator. In the nineties, I visited Romania twice together with a group of students, where we had a partner school in Brasov/Kronstadt. By then you had already emigrated to Hungary, which I find interesting, as it may hint to the pressure that Hungarian- speaking Romanians (or rather: Hungarians living under Romanian rule thanks to the history of the Austro-Hungarian Empire and beyond)lived under in the Ceausescu regime. By 2008, both countries have become members of the EU, which shows us the great change that has taken place in this part of Europe in the past 10-20 years.
I wish you all the best for youre future books, which may also include the fate of the Siebenbuergen Germans, most of whom have left their former homes in Transsylvania and settled in Germany or Austria.
Lieber Herr Martens,
Ja, als Kind habe ich alle drei sprachen gelernt. Allerdings mein deutsch könnte besser sein. Aber jetzt übe ich es fleißig wider.
Thank you for you commnet, I hope you were not dissapointed in the book. I tried to look at the system from below, and talk about its complexities throug simple stories.
Herzlich:
György Dragomán
Kedves György,
nagy érdeklödéssel és figyelemmel olvastam ma az osztrák televízió és rádió http://www.orf.at honlapján, hogy egy magyar könyv, az Ön “A fehér király” címü regénye lett a hónap könyve (2008 július)!
http://tv.orf.at/groups/kultur/pool/besten_gewinner2008_07
Felkeltette a recenzió a figyelmemet az Ön munkájára és irodalmi tevékenységére és így találtam meg az Ön honlapját is. Nagyon örülök, hogy a magyar irodalom egyre jobban jelen van a nemzetközi irodalmi életben, mind régebbi mind pedig kortárs müvekkel. További munkájához sok sikert kívánok, üdvözletem küldöm Ausztriából, Pechmann Anita
Kedves Anita,
Köszönöm, hogy írt, én is nagyon örültem a hírnek. Remélem nemokoz majd csalódást A fehér király.
Szép nyarat kívánok szeretettel:
Dragomán Gyuri
Sehr geehrter Herr Dragomán
Anlässlich des 22. Freiburger Literaturgesprächs habe ich Sie am 9. November 2008 bei Ihrer Lesung aus dem “Weißen König” erleben dürfen. Überzeugt haben Sie nicht nur durch Ihre poetische Sprache, die eine Stimmung aufzubauen vermag und dadurch ihresgleichen sucht (ich kann hier leider nur die deutsche Übersetzung beurteilen), sondern auch durch Ihren bescheidenen Auftritt und Ihre Person. “Der Weiße König”, ein Buch, das sich zu lesen lohnt und das ein Fanal setzt. Die bittere Erfahrungen einer düsteren Zeit in Sprache zu bringen, ist eine schwierige Sache für einen Schriftsteller und eine seltene Gabe. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg und dem Buch eine große Leserschaft.
Mit freundlichen Grüßen
Werner Weimar-Mazur
Kedves Dragomán György! Most olvastam Máglya c. könyvét. Olyan erősen hatott, hogy most pár napig nem tudok más olvasmányt a kezembe venni – így szokott lenni nálam minden nagy könyvélmény után.
A belső fülön nézem a fotóját. Háta mögött könyvespolc, azon a KEDVENC képem: egy frízrészlet Finnországból – A sebesült angyal. A falamon lóg. Még ez is!!!!
Jó egészséget, köszönöm az élményt!! üdv. Tóth Krisztina
kedves Tóth Krisztina,
Köszönöm, hogy írt, örülök, hogy tetszett a könyv. Érdekes a kép története is, a felségem kapta ajándékba egy másik költőtől, Molnár Krisztina Ritától, aztán pár nappal később váratlanul kaptam egy több hónapos finn ösztöndíjat. Amikor megérkeztem Helsinkibe ez a kép fogadott a főtéren a nemzeti múzeumot reklámozó óriásplakáton. Aztán Tamperében is láttam egy másik változatát.