Slag i slag for dei rettslause
Odd W. Surén reviews Den hvite kongen in Dag og Tid "Lesaren får dessutan høve til å le av slikt Dsjata berre registrerer, men som han vantar røynsle og kunnskap…
Den hvite kongen, Boktilsynet, NRK P2, 26.03.2008
The White King in the Boktilsynet, the book programe of the Norwegian Radio, ( 17:03). The full show is here. And here is a short section.
Sår og morsom oppvekstroman
Anne Cathrine Straume reviewed Den hvite kongen for "Den hvite kongen" er en bok som gjør sterkt inntrykk, nettopp fordi det er en guttunge som så tilforlatelig skildrer dette skrekkregimet.…
György Dragoman: Tulipaner
The first chapter of The White King, Den hvite kongen, in Norwegian. Om kvelden stakk jeg vekkerklokken under puten slik at bare jeg skulle høre den ringe, så mor ikke…
Ein Début ersten Ranges. György Dragománs Stimme wird fortan nicht mehr zu überhören sein« (NZZ)
»Es zeugt von überragender Meisterschaft, wie György Dragomán, 1973 als Angehöriger der ungarischen Minderheit im rumänischen Siebenbürgen geboren und heute in Budapest lebend, den Roman Der weisse König eröffnet. Die…
“Der weiße König ist ein kunstvoll kalkulierter und atemlos machender Schocker” (Deutschlandradio Kultur)
"Der 1973 in Siebenbürgen als Angehöriger der ungarischen Minderheit geborene Dragomán, der 1988 mit seinen Eltern nach Budapest auswanderte, hat nur ein Thema: die unausweichliche Gegenwart voller Niedertracht, Gier und…
„Der weiße König“ ist ein bildermächtiger Roman, in dem kein überflüssiges Wort steht.” (Falter.at)
"Was diesen Roman auszeichnet, ist die durchgängige sprachliche Souveränität, die überzeugende Erzählperspektive und eine Spannung, die weniger mit Suspense zu tun hat als mit der in jeder Geschichte neu definierten…
Dragomán György: A liszt istene
Ahogy megmondtam, hogy ki vagyok, rögtön tudták, hogy lisztügyben jöttem, a kiscsaj mindjárt bevitt az irodába, aztán mint egy gép rögtön nyomni kezdte nekem a statisztikákat, és tényleg, ők itt…
György Dragomán: Tulpen
De wekker had ik de vorige avond alvast onder mijn kussen gestopt, zodat alleen ik hem zou horen, en mama niet wakker zou worden, maar ik was al wakker voordat…
György Dragomán: Tulips
This is the first chapter of my novel, The White King. The night before, I stuck the alarm clock under my pillow so only I would hear it ring and…
György Dragomán: Tulpen
Das erste Kapitel von Der weiße König Am Abend hatte ich den Wecker unter mein Kopfkissen gelegt, damit nur ich das Klingeln hörte und Mutter nicht aufgeweckt würde, doch noch…
Rumensk rulett
Source: Cappelens Bokklubb Gullgraving, kornåkerkrig og radioaktive fotballer. Glem det du trodde du visste om kommunistregimets grå monotoni. Av Tollef Mjaugedal Djata er ti år. En tidlig høstmorgen kommer to…
Fantasi, ikke nostalgi
Tollef Mjaugedal interviewed me for Cappelen’s bookclub in Norway. Source: Cappelen’s bookclub Det fins to måter å flykte på. György Dragomán lyktes til slutt med begge. Av Tollef Mjaugedal Fem…