Rendhagyó történet a felnőtté válásról – Dragomán György A fehér király című regényének angol fogadtatásából

  Az Élet és Irodalom A fehér király angol kritikáit szemlézte Dragomán György: The White King. Angolra fordította Paul Olchváry. Doubleday, 2008. 320 oldal. 14.99 Ł. Dragomán ebben a...
»

Ein Début ersten Ranges. György Dragománs Stimme wird fortan nicht mehr zu überhören sein« (NZZ)

»Es zeugt von überragender Meisterschaft, wie György Dragomán, 1973 als Angehöriger der ungarischen Minderheit im rumänischen Siebenbürgen geboren und heute in Budapest lebend, den Roman Der weisse König eröffnet....
»

“Der weiße König ist ein kunstvoll kalkulierter und atemlos machender Schocker” (Deutschlandradio Kultur)

“Der 1973 in Siebenbürgen als Angehöriger der ungarischen Minderheit geborene Dragomán, der 1988 mit seinen Eltern nach Budapest auswanderte, hat nur ein Thema: die unausweichliche Gegenwart voller Niedertracht, Gier...
»

„Der weiße König“ ist ein bildermächtiger Roman, in dem kein überflüssiges Wort steht.” (Falter.at)

“Was diesen Roman auszeichnet, ist die durchgängige sprachliche Souveränität, die überzeugende Erzählperspektive und eine Spannung, die weniger mit Suspense zu tun hat als mit der in jeder Geschichte neu...
»

Rumensk rulett

Source: Cappelens Bokklubb Gullgraving, kornåkerkrig og radioaktive fotballer. Glem det du trodde du visste om kommunistregimets grå monotoni. Av Tollef Mjaugedal Djata er ti år. En tidlig høstmorgen kommer...
»

Fantasi, ikke nostalgi

Tollef Mjaugedal interviewed me for Cappelen’s bookclub in Norway. Source: Cappelen’s bookclub Det fins to måter å flykte på. György Dragomán lyktes til slutt med begge. Av Tollef Mjaugedal...
»

A Brutal Boyhood – The White King reviwed in The Glasgow Herald

James Proteus in The Glasgow Herald calls the book a “darkly fascinating examination of the contrast between childhood innocence and a totalitarian regime. “ The review is not online, but here is a longer quote: The novel is constructed in short chapters that operate as...
»

Egy kétnyelvű világ hangulatai – Beszélgetés Dragomán György marosvásárhelyi származású íróval, műfordítóval.

A Krónika című romániai magyar lap 2008 január 30.-i számában jelent meg Antal Erika interjúja, amit a Marosvásárhelyi könyvvásáron készített velem. Alig 15 évesen hagyta el a szülővárosát, Marosvásárhelyt....
»

“With The White King I wanted to write a book about freedom in a society where freedom should not be possible”

Tollef Mjaugedal interviewed me for Cappelen’s book club in Norway. The interview will be published translated into Norvegian, here is the English version:  You grew up in Romania, but...
»

Küzdök tovább a leírandó mondatokkal – Eszéki Erzsébet interjúja a kultura.hu-n

Forrás: kultura.hu Ott egy hosszabb változat, meg fotók is vannak. – – Az a prózaíró, aki műfordító is, ráadásul ritka nyelvi leleménnyel ültetett át több remek művet, nem kap folyamatosan a szívéhez, amikor...
»

Remembering Romania

Sarah Nelson talked to me about The White King for the Publisher’s Weekly daily run at the Frankfurt Bookfair. Go here for the whole interview: PN online György Dragomán...
»
Írások

Dragomán György: Herceg

Alina benézett a dobozba, aztán amikor meglátta a frotírtörülköző-csíkok között a kutyakölyköt, rögtön lecsapta a doboz fedelét, úgy, hogy Misi majdnem elejtette, a kutyakölyök megijedhetett a hirtelen mozdulattól, mert...
»

TULIPANY

Przekład Elżbieta Cygielska Wieczorem schowałem budzik pod poduszkę, żeby usłyszeć jego terkotanie i żeby matka się nie obudziła, ale nim zadzwonił, już nie spałem, tak się szykowałem do tej...
»

Biały król

Lata osiemdziesiąte w pewnym reżimowym kraju przypominającym rumuński Siedmiogród, choć nie nazwanym po imieniu. Jedenastoletni narrator przeżywa bardzo szczególny i trudny rok swojego życia. Jego ojciec, lekarz, zostaje aresztowany...
»

György Dragomán: ‘An der Kinderwelt kann man am besten ablesen, wie eine Diktatur funktioniert.’

Quelle: Café Babel Natalia Sosin – Warschau – 25.6.2007 Übersetzung : Margarethe Padysz Der 34-jährige, in Transsilvanien geborene, ungarische Autor blickt mit Kinderaugen auf die Absurdität und Grausamkeit eines...
»

Kubrick kontra Ceausescu

source: www.dziennik.pl Wywiad z György Dragomán Urodzony w Rumunii węgierski pisarz György Dragomán, autor “Białego króla”, opowiada KULTURZE TV o wpływie rumuńskiego futbolu na twórczość literacką i nielegalnych tłumaczeniach...
»

Message Board

Mein Mail: dragoman.gy(at hinfügen)gmail.com Und das hier ist mein Message Board. In den Kommentaren kann Mann mir Nachrichten hinterlassen, Ich werde versuchen so schnell wie möglich zu antworten. (Doch...
»

Károlyi Csaba: A nevelődés titkai – Grecsó Krisztián: Isten hozott és Dragomán György: A fehér király című könyveiről

Forrás: LÁTÓ Mindkét regény szerzője úgynevezett fiatal író. Sőt, ha akarom, fiatal ember. Grecsó Krisztián tavaly 29 éves volt, Dragomán György 32 éves. Mindkettejüknek ez a második prózakötete, igaz,...
»