Írások

Dragomán György: Rablás

Bevisszük a papondeklidobozt a kiscukrászdába Friccel, letesszük a süteményespult elé a földre, az üvegen át a süteményeket nézzük, van minden, puncs, dobos, isler, indiáner. Várunk. Megvárjuk, amíg mindenki kimegy,...
»
Novellák

Dragomán György: Tigris

A börtönigazgató a fekete cellában áll, zseblámpája vörös fénybe vonja a fogoly arcát. A börtönigazgató a fogoly vérében keringő nyugtatóra gondol, arra, hogy felkapcsoltathatná a reflektorokat, de nem teszi....
»
Esszé/Fordítás

Dragomán György: A halál birodalma – Utószó Herta Müller A róka volt a vadász című regényéhez

Ahogy az ember olvasni kezdi Herta Müller A róka volt a vadász című regényének hideg és kopogós prózáját, rögtön nyomaszó nyugtalanság fogja el. Még akkor is így van ez,...
»
Esszé/Fordítás

Dragomán György: A harmadik történet – Cormac McCarthy Átkelés című regényéről

Ha egyetlen mondatban akarnám megfogalmazni a magyar olvasó számára, hogy milyen író Cormac McCarthy és milyen könyv a Határvidék-trilógia második része, az Átkelés, akkor azt mondhatnám például: Móricz Zsigmond...
»
Írások

Dragomán György: Vége

Nem akarok oldalra fordulni, nem akarok feltérdelni, nem akarok felülni, nem akarok felnézni a kivetítőre, nem akarom látni rajta ezerszeres nagyításban kimerevítve és lelassítva a saját bánatomat, az ő...
»
Írások

Dragomán György: Cukor

A karácsony előtti napon, akkor, amikor a cukrokat szoktuk felkötni, akkor derült ki, hogy idén nem jöhet keresztapám és nem hozhat németből szaloncukrot. És minálunk nem lehetett sehol szaloncukrot...
»

A Budapesti Román Kulturális Intézet Kultura Díjának átvételekor mondott beszédem

A Budapesti Román Kulturális Intézet Kulturális Nívódíját Kocsis Zoltán zongoraművész, karmester kapta idén, a Média-díjat pedig Sükösd Miklós médiakutató, a Kultúra díjjat pedig én. Itt a beszéd, amit a...
»

Regele de fildeş pe eşichierul unei istorii de coşmar (Regele Alb in Observatorul Cultural)

Sursa: Observatorul Cultural Autor: Bianca BURTA-CERNAT György DRAGOMÁN Regele alb Traducere din limba maghiară de Ildikó Gábos-Foarţă Editura Polirom, Colecţia „Biblioteca Polirom“, Iaşi, 2008, 328 p. Roman de succes...
»
A fehér királyról

Komoran szépséges regény – Dragomán György A fehér király című regényének amerikai kritikai fogadtatásából

Az Élet és Irodalom az amerikai kritikákat szemlézte Dragomán György: The White King. Angolra fordította Paul Olchváry. Houghton Mifflin, 2008. 263 oldal, 24 dollár Az Amerikában magabiztosan debütáló Dragomán...
»

Kertész Imre Köves Gyurijának utóda: Dzsátá – Dragomán György A fehér király című regényének német nyelvű kritikáiból

Az Élet és Irodalom a Fehér Király német kritikáit szemlézte Dragomán György: A fehér király. Németre fordította Kornitzer László. Suhrkamp Kiadó, Frankfurt a. M. 2008, 209 oldal, 20,40 euro...
»

Selten hat man das ambivalente Glück, die physischen und psychischen Bedingungen eines diktatorischen Regimes literarisch so beklemmend vorgeführt zu bekommen wie in diesem brillanten Buch. (Süddeitsche Zeitung)

Andererseits verstärkt der Kinderblick in seiner Verengung die wuchtige Wirkung: Der Wissensvorsprung, der erweiterte Erfahrungshorizont, den der erwachsene Leser dem kindlichen Erzähler Dzsátá gegenüber hat, macht dessen Schilderungen noch...
»